顶点小说网 > 从负二代到华娱大佬 > 第243章 当着女神面,抹黑她男友

第243章 当着女神面,抹黑她男友

作者:藤椒冰淇淋返回目录加入书签推荐本书
顶点小说网 www.23wx.pe,最快更新从负二代到华娱大佬 !

    看着周訊摆出这个架势,沈宇也不好拿假话来敷衍她了,默默组织了一下语言后,沈宇缓缓开口:“先说说你吧,訊哥儿你的表演没有任何问题,少女时期黄蓉的那种俏皮和聪慧,以及作为东邪女儿那种不理世俗规矩的邪气,这些通通都表现得很好。”

    “我建议你直接说但是。”沈宇的欲扬先抑在周訊这里没用,她对于沈宇的表扬只是稍微点了下头,然后又偏过脑袋看着沈宇,等待他的下文。

    这么直接的吗?不愧是“訊哥儿”“周公子”,这就是传说中的爷们儿性格吧,果然只有取错的名字,没有叫错的绰号。

    沈宇略显无奈的笑了笑,接着道:“好吧,但是,就像大陆那些媒体和观众的批评一样,你的嗓音确实不适合少女时期的黄蓉。”

    “我怎么就不适合了?人上一百形形色色,既然金庸先生没写,那没准黄蓉的声音就是我这样的,金庸先生都说我演得好。”周訊非常坚持她的想法,或者说坚持想为自己的表演配上自己的声音。

    周訊的话不是没有道理,但那话怎么说的?一部文艺作品一旦被创作出来,就不属于创作本人了。

    这并不是说所有权的问题,而是对于文艺作品的解读和评价,谁都可以发表自己的意见。

    而很显然,大部分《射雕英雄传》的观众,并不认可周訊为黄蓉配上的原声。

    周訊的想法在沈宇看来无可厚非,作为演员除了迎合观众以外,有自己的坚持没什么不好,但这就要求演员本人得有一颗大心脏,能够经得起诋毁。

    当然,观众肯定也没错,不肯向市场、向舆论妥协的,始终是周訊自己。

    沈宇顺着周訊的话,把他之前想好的内容都一一讲了出来:“确实有这个可能,但这事儿就算金庸说了也没用,那些看着TVB武侠剧长大的观众,或者看着金庸小说长大的观众,在他们的印象或想象中,黄蓉声音要么是清脆的,要么是软糯的,反正绝对不是你那样的。”

    “虽然你的声音很有特色,听习惯了也不是不能接受,但这个时代的审美还没有那么多元化,很多观众可没有这个耐心慢慢去习惯,你还固执的非得要求自己配音,这不是在挑衅观众是什么?”

    “如果这部《射雕英雄传》的其他各个方面都非常完美,能够吸引那部分对你声音不满意的观众持续看下去,也许你还有可能凭借出色的表演慢慢说服他们,但很可惜,你那位男朋友又拖了后腿。”

    沈宇对于李垭鹏在《射雕英雄传》中的表演,只有一个评价,用力过猛。

    在沈宇看来,李垭鹏演令狐冲这种潇洒豁达的角色确实不太合适,但演郭靖的话应该还是可以胜任的。

    可惜,明明他只需要本色出演就可以跟郭靖契合百分之八十以上的,结果李垭鹏偏偏要故意再慢半拍,对话慢半拍,语速慢半拍,反应、动作也慢半拍,生生把一个纯朴少年演成了二傻子。

    本来随着沈宇一番有理有据的分析,周訊已经比较认同他的说法了,她坚持自己配音的行为虽然没错,但确实并不符合市场的需求。

    不过当沈宇说到最后时,周訊却不干了,再次反驳道:“等会儿,你说我就说我,怎么又扯到亚鹏身上了,他怎么就拖后腿了?金庸先生也说他是最恰当的。”

    如果说周訊的嗓音还是一个仁者见仁智者见智的问题的话,那李垭鹏的表现就没有第二种声音了,至少在沈宇看来,李垭鹏演的郭靖,其实并不比他不那么适合演的令狐冲更好。

    沈宇虽然没想过要挖李垭鹏的墙角,但他还是有些情不自禁的会在自己欣赏的美女面前贬低她的男人,这可能是某些男人共同的劣根性吧?

    对于周訊的反驳,沈宇没急着解释,而是循循善诱道:“你看过我们亚视剪辑出来的花絮和预告片吧?黄蓉我们找了一位声音比较有少女感的配音演员,郭靖的配音其实跟李垭鹏自己的也有些不一样,不知道你注意到了没有?”

    关于亚视给她找了个风格完全不同的配音演员这事儿,周訊现在虽然已经比较能理解了,但还是有些不爽,瞪着沈宇说道:“有吗?我只知道你们把我的声音换成了跟我差别很大的那种,倒是亚鹏的声音似乎还比较相似?”

    沈宇笑着点点头,又摇摇头,颇为遗憾的说道:“是挺像,李垭鹏的嗓音其实跟郭靖还挺搭的,所以我们也是照着这个模子去找的配音演员。不过你再仔细回想一下,我们亚视版的预告片里面,郭靖说话的语速是不是要稍微快一些?”

    明明郭靖这个角色可以说是各个方面都非常适合李垭鹏了,可却被他自己给演砸了,就连沈宇都为他感到有些遗憾。

    这就是沈宇在要求为黄蓉找一个声音清脆一些的配音演员之外,给亚视版的《射雕英雄传》提出的另一个建议,让郭靖的配音演员加快一些语速,至于加快到什么程度,自然有亚视的工作人员去看去听,去做最终的决定。

    这个建议,灵感来源于沈宇前世看过的2003版《射雕英雄传》的日语吹替版,所谓吹替,就是重新配音的意思。

    在这个版本里面,不知道是因为原本的台词翻译成日语之后句子太长,还是配音演员确实有自己的理解,反正郭靖说话的语速要比李垭鹏自己配音的版本快一些。

    而这样配下来之后,结合画面上演员的表演,效果竟然意外的不错,至少郭靖显得没那么呆了。

    另外再加上这个版本里面黄蓉那元气满满的少女音,配合上周訊灵气十足的表演简直能萌死人,也就不难理解日语吹替版为什么会被部分粉丝吹捧为“最完美的《射雕英雄传》”了。

    不过,这一次,沈宇在参考了他前世看过的媒体、网友评价,各个不同的版本之后,指示亚视的工作人员搞出来的粤语版《射雕英雄传》,应该能够提前一步,拿下这个评价了。